Поисковые машины по запросам «единство терминологии» или «терминологическое единство» вопреки всем ожиданиям выдают страницы «единство ЮРИДИЧЕСКОЙ терминологии». Но о единой унифицированной терминологии в системе стандартизации в поисковой выдаче практически ничего нет. И это очень плохо. Почему так? Редакция от 18.12.2024.
Создан 03.02.2023 7:31:28
Далее: |
Особенности юридической терминологии и ее единства
Ни для кого не секрет, что любой судебный процесс представляет собой не поиск истины ради торжества справедливости, а состязание между сторонами обвинения и защиты. Именно поэтому юридические документы изобилуют запутанными формулировками в виде сложных и составных предложениях, тексты умышленно не бьются на абзацы, а идут одним сплошным «кирпичом», прочесть и осмыслить который неподготовленному индивидууму практически нереально.
Но это и понятно, работа у юристов такая. Вот, что писал Владимир Ильич Ленин об адвокатах в частности и юристах в целом, цитирую:
«Вопрос об адвокате. Адвокатов надо брать в ежовые рукавицы и ставить в осадное положение, ибо эта интеллигентская сволочь часто паскудничает. Заранее им объявлять: если ты, сукин сын, позволишь себе хоть самомалейшее неприличие или политический оппортунизм (говорить о неразвитости, о неверности социализма, об увлечении, об отрицании социал–демократами насилия, о мирном характере их учения и движения и т. д. или хоть что–либо подобное), то я, подсудимый, тебя оборву тут же публично, назову подлецом, заявлю, что отказываюсь от такой защиты и т. д. И приводить эти угрозы в исполнение. Брать адвокатов только умных, других не надо. Заранее объявлять им: исключительно критиковать и «ловить» свидетелей и прокурора на вопросе проверки фактов и подстроенности обвинения, исключительно дискредитировать шемякинские стороны суда. Даже умный либеральный адвокат архисклонен сказать или намекнуть на мирный характер социал–демократического движения, на признание его культурной роли даже людьми вроде Ад. Вагнеров etc. Все подобные поползновения надо пресечь в корне. Юристы самые реакционные люди, как говорил, кажется, Бебель. Знай сверчок свой шесток. Будь только юристом, высмеивай свидетелей обвинения и прокурора, самое большее противопоставляй этакий суд и суд присяжных в свободной стране, но убеждений подсудимого не касайся, об оценке тобой его убеждений и его действий не смей и заикаться. Ибо ты, либералишко, до того этих убеждений не понимаешь, что даже хваля их не сумеешь обойтись без пошлостей. Конечно, все это можно изложить адвокату не по–собакевичевски, а мягко, уступчиво, гибко и осмотрительно. Но все же лучше адвокатов бояться и не верить им, особенно если они скажут, что они социал–демократы и члены партии».
Вот и Ильич выдал «кирпич» 🤣
Но хрен с ними, этими склочными сутяжниками, кверулянтами и ябедниками, у нас свои задачи в части единства технической терминологии.
Особенности технической терминологии и ее единства
Без малого 20 лет тому назад автор повышал квалификацию на соответствующих курсах в Институте стали и сплавов в части стандартизации, нормоконтроля и управления качеством. Вели курс поочередно докторши–профессорши указанного ВУЗа, бабушки–старушки — очень пожилые, толковые, грамотные и опытные специалисты. Одна из них русским по–белому обозначила, что в технической документации синонимы неприемлемы.
Почему так? А потому, что техдокументация не терпит водевильного стиля изложения, вольных и неоднозначных формулировок, допускающих множественные трактовки одних и тех же понятий. В технике это недопустимо. Категорически, поскольку все специалисты и разработчики должны общаться на одном языке, иначе наступит Новый Вавилон.
Что у нас с единством терминологии в реалии?
А в реалии у нас все не так, как на самом деле. Не станем трогать многострадальный термин «информация», определений которому автор насчитал аж 11 штук, см. здесь. Ограничимся терминами «естественный язык», благо их всего парочка. Итак,
- Естественный язык (Natural language) по ГОСТ 7.0–99 — Язык, словарь и грамматические правила которого обусловлены практикой применения и не всегда формально зафиксированы [из 3.1.7 ГОСТ 7.0–99];
- Естественный язык по ГОСТ Р 52292–2004 — Язык, правила которого основываются на текущем употреблении без точного предварительного описания [ИСО/МЭК 2382–7] [4] [из 6.1.10 ГОСТ Р 52292–2004].
Какой из них более правильный? Очевидно, что первый, поскольку он из СИБИД — Системы стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу, а не из Информационных технологий. Вопрос: почему разработчики ГОСТ Р 52292–2004 не удосужились поискать определение термина в профильном, практически основополагающем ГОСТ 7.0–99? Вопрос...
Мораль (выводы)
В части единства технической терминологии дело у нас дрянь. Отслеживать терминологическое единство должны в Росстандарте на этапе рассмотрения или обсуждения проекта стандарта, ПНСТ — Предварительного национального стандарта. Но результаты его деятельности налицо.
ЗЫ. Возвращаясь к термину «информация» — легитимным следует считать определение по ГОСТ Р 53114–2008 — Сведения (сообщения, данные) независимо от формы их представления [Федеральный Закон Российской Федерации от 27 июля 2006 г. № 149–ФЗ, статья 2, пункт 1)] [из А.4 ГОСТ Р 53114–2008]. А потому, что имеется ссылка на Федеральный Закон, который по своему статусу превосходит любой стандарт. Все прочее — отсебятина, образовавшаяся благодаря «бездорожью и разгильдяйству».
Как–то так.